Ni fursa isiyobadilika ya kukutana nawe leo kutoka kote Misri
Imetafsiriwa na/ Malak Hazem
Imehaririwa na/ Fatma El-Sayed
Ndugu Wapendwa:
Ni fursa isiyobadilika kukutana nanyi leo kutoka Misri yote; nafasi ya kukutana na watu wa nchi hii; na kwa hili nitajaribu kuwa na maneno yangu kwenu leo mazungumzo kutoka kwa ndugu hadi ndugu, ili niweze kushirikiana nanyi katika kutekeleza utume wenu wa juu, ujumbe huu uliowekwa mabegani mwenu... Wewe ni darasa la ufahamu katika nchi hii... Ninyi ndio mliochukua fursa hiyo, na ninyi ndio mtakaoongoza nchi hii kupata ushindi, Mwenyezi Mungu akipenda.
Ndugu Wapendwa:
Kwa kweli, ujumbe unaotakiwa kwako ni ujumbe mkubwa, sisi ni nchi ya milioni 22, asilimia ndogo ambayo ilichukua fursa ya kujifunza, unaunda kundi kubwa la asilimia hii, na kwa hivyo una wajibu mkubwa kuliko wajibu wowote wa raia mwingine yeyote katika nchi hii. Una wajibu kwa milioni 18 au milioni 19 ambao hawapati fursa hii ya kujifunza, kuelewa, na kuweza kutofautisha mema na mabaya.
Una wajibu wa kuita, una wajibu wa kuongoza, na wajibu huu lazima utimizwe kutokana na fursa uliyochukua, na kutokana na maarifa uliyoyafurahia.
Hali, historia na siku hazikuwezesha nchi hii na haikuwawezesha watu wote wa nchi hii kupata kiwango kamili cha maarifa. Hali hizi, ndugu zangu, daima zimekuwa chanzo cha mateso na sababu ya mateso.
Nchi hii, nchi hii, na watu wa nchi hii hawakuacha kupigana, hawakukubali aibu au ukandamizaji, lakini walidanganywa. Siku zote walikuwa wanadanganywa. Sababu? Waliamini maneno waliyoambiwa, yanayomaanisha kudanganya na yanakusudiwa kupotosha.
Una jukumu kubwa leo kuzuia udanganyifu, kuzuia habari potofu, na kueneza ufahamu katika nchi hii.
Nilisema kuwa mapinduzi haya yatakuwepo mpaka pale kutakapokuwa na kazi kwa kila mtu asiye na ajira, kuna chakula kwa kila mwenye njaa, na kuna maarifa kwa kila mjinga. Hii haina maana kwamba hii ni wajibu wangu na wajibu wa Udugu wa Kiislamu tu. Kabisa.. Mapinduzi haya yapo, iwe yapo au la, mradi tu utaeneza ufahamu huu, na mradi tu watu wa nchi hii wazingatie kanuni za mapinduzi, na kuzingatia maadili yake.
Mapinduzi haya ni mapinduzi ya ajabu yenyewe, kwa sababu rahisi kwamba yalitokea wakati ambapo tulikuwa tunateseka katika nyanja zote, kisiasa na kijamii.
Katika kipengele cha kisiasa, ufisadi ulienea, kuenea kwa zabuni, kuenea kwa udanganyifu, habari potofu zilienea, na tuligawanya Washia na vyama.
Katika kipengele cha kijamii, unyonyaji ulienea, na udhalimu ulituchukua udhibiti wetu wakati huo huo; hivyo kiwango cha kijamii cha mtu binafsi katika nchi hii kilianguka. Wakati mapinduzi haya yalipotokea, ilibidi yaende katika uwanja wa kisiasa, na wakati huo huo katika uwanja wa kijamii.
Mapinduzi ya kisiasa yanaendelea kupingana na mapinduzi ya kijamii; mapinduzi ya kisiasa yanahitaji kuharibiwa na yanahitaji kukandamizwa, na inahitaji kusimamisha kila mtu kwa kikomo chake, ili tuweze kujenga kuhusu misingi mpya na kuhusu kanuni mpya.
Mapinduzi ya kijamii yanahitaji kujenga, yanahitaji kazi, inataka upendo, inahitaji umoja, inataka ushirikiano, na inataka maelewano.
Tunaweza - ndugu zangu - kabisa kwamba tunapuuza kipengele cha kisiasa na kwenda ujenzi, vinginevyo walikuwa katika siku za nyuma waliweza kujenga na kwamba mapinduzi ya kijamii inachukua njia yake daima imekuwa mambo ya kisiasa na rushwa ya kisiasa na udhalimu wa kisiasa wakati huo huo kuzuia maendeleo ya kijamii na ujenzi wa kijamii. Hatukuwa na chaguo ila kutembea katika viwanja viwili; kutembea katika uwanja wa mapinduzi ya kisiasa, na wakati huo huo kutembea katika uwanja wa mapinduzi ya kijamii.
Ndiyo maana ulikuwa siku moja ulipotuona tukitembea kwa bidii, halafu ukakutana nasi tukitembea kwa upole, watu wanauliza: Kwa nini nchi ni siku ya shida na siku ya upole? Lazima tuanzishe maisha ya kisiasa katika nchi hii kwa misingi imara, juu ya kanuni mpya zinazotambua haki ya mtu binafsi, kutambua uhuru wa mtu binafsi, kutambua haki ya kikundi, na kutambua uhuru wa kikundi. Kuna watu ambao daima wamekuwa wakituibia haki na uhuru huu, na kama sisi ni wazao wao, au kama tumewatukana, hawatapata fursa yoyote nzuri ya kuchukua uhuru huu tena chini ya njia za udanganyifu, chini ya njia za udanganyifu. "Wakati huo huo, ndugu zangu, tulikuwa tukikusanyika, tukiwaambia, "Njoo, tuweke mikono yenu mikononi mwetu ili tuweze kujenga, nasi tutaendelea kujenga." Tunajenga? Tunajenga nchi hii. Kwa ajili ya nani?! Si kwa ajili yetu, kwa ajili yenu, kwa ajili ya watoto wenu na wajukuu, na kwa vizazi vijavyo, sisi ni karibu miaka 150 nyuma ya nchi nyingine.
Lazima tutembee kwa kasi mbili, si kwa kasi ile ile, safari yetu lazima iwe hatua ya haraka kuliko safari ya nchi yoyote. Tulikuwa tunakuambia, hebu tuungane kwa mikono, tuungane na tufanye kazi, ili mapinduzi ya kijamii yaweze kwenda. Lakini wanyonyaji na wadhalimu. Watu ambao walikuwa wanafanya biashara. Walifanya biashara na sisi katika siku za nyuma. Hawakuwahi kukaa kimya. Siku zote walikuwa wakijaribu kurudia ufisadi wa kisiasa, na kurudia njia ambazo zilifuatwa hapo zamani. Ndiyo sababu ungetupata tukirudi kukamata. Ukali ni tena. Ukali mpaka tuondoe njia zote za zamani.
Hii ndiyo falsafa ambayo mapinduzi yetu yalijengwa. Hakukuwa na mapinduzi kabla ya hapo. Karibu mapinduzi yote yalikuwa ya kisiasa au kijamii. Ili kufikia malengo yako yote ya kijamii na kuanzisha haki ya kweli ya kijamii katika nchi hii, mapinduzi ya kisiasa lazima yafanikiwe ili tusirudi tena katika matendo yetu, ili tusirudi tena katika siku zijazo, ili maendeleo yetu ya kijamii yasonge mbele, na ili tuweze kujenga nchi hii katika jengo imara na lenye nguvu.
Ndiyo maana siku zote tulijaribu kuwaleta watu wa nchi pamoja, na tulipohisi kwamba athari za kisiasa za zamani zilikuwa zimeisha, tulikuwa tukisema kwamba njia ilikuwa imetayarishwa kwa ajili yetu kuelekea kufikia malengo ya kijamii. Lengo la kwanza la mapinduzi haya na lengo kuu la mapinduzi haya ni kufikia haki ya kijamii na kuanzisha nchi huru, pendwa na yenye haki.
Nini maana ya haki ya kijamii? Inamaanisha kutafuta kazi kwa kila mwanachama wa nchi hii, na kumfariji kila mwanachama wa nchi hii. Ina maana gani kumfariji kila mwanachama wa nchi hii? Inamaanisha kuwa na njia za kupumzika, inamaanisha kile Jaan anataka, kile tunachodhibiti riziki yake, kile tunachoruhusu watu wengine kudhibiti maisha yake, na watu wengine kudhibiti hatima yake, kwani hawakutudhibiti maelfu ya miaka iliyopita.
Tulikuwa katika siku za nyuma. Katika siku za nyuma, nchi hii ilikuwa na idadi kubwa inayotumiwa kwa manufaa ya wachache. Serikali yote ilitumika kwa manufaa ya kikundi cha watu binafsi; kikundi cha watu binafsi kutukandamiza, kutudhibiti na kutunyonya, kudhibiti maisha yetu na kudhibiti utawala. Kisha, kama jamii au kama kikundi, tunaona kwamba tuna njia moja tu kati ya mbili mbele yetu; ama tunajisalimisha, au tunapambana, na tumejazwa. Baba zetu na baba zetu walikuwa wakipambana, lakini kwa silaha dhaifu, kwa sababu kuamuru silaha za dikteta zilikuwa na nguvu kuliko zao.
Mapambano haya - ndugu zangu - hayajaisha, yalipokelewa na kizazi cha vizazi, walikuwa babu walikabidhiwa watoto wao, na wazazi walikabidhiwa watoto wao, hadi tukahakikisha kwamba msingi wa jeshi, mradi tu wanadhibiti jeshi, walikuwa wakiwanyonya watu wengi au watu wote kwa manufaa yao.
Ndiyo maana ndugu zangu - tuligundua kwamba ufunguo wa matatizo haya yote ni katika jeshi. Jeshi linapaswa kufanya kazi ya kuwahudumia watu hawa, sio jeshi kuwahudumia wachache. ilikuwa ufunguo wa hali hiyo, na mapinduzi yalifanyika, na - baada ya Farouk kutoka - wanasiasa na kufikiria kwamba ujumbe wa mapinduzi ulikuwa umekwisha.
Nadhani hakuna mtu anayeweza kuwa na maana kwamba mapinduzi yanafanyika ili kupata Farouk nje! Kwa hakika, falsafa ya mapinduzi haya ni ya kina zaidi kuliko hii. Falsafa ya mapinduzi haya ni kuondoa udhalimu, kuondoa unyonyaji, na kuondoa udhibiti wa mtaji kuhusu utawala.
Hii ndiyo falsafa ya msingi ambayo mapinduzi yalianzishwa; Farouk ilikuwa kikwazo cha kufikia hili, ufalme ulikuwa kikwazo cha kufikia hili, ukoloni na kazi ilikuwa kikwazo cha kufikia hili.
Yote ambayo mapinduzi yameyapata hadi leo si chochote bali ni malengo, na ninayazingatia - ndugu zangu - malengo madogo ili kufikia lengo kubwa, ambalo ni kujenga Misri na kuanzisha haki ya kijamii miongoni mwa watu wake.
"Ndugu zangu, rudini tena, mkaseme, 'Sisi peke yetu hatutaweza kufanya chochote. Lazima uhisi hisia hii." Na lazima uhisi hisia hii, kila mmoja wenu lazima ahisi kwamba mapinduzi haya ni yake, Jina lilitofautiana, lakini roho haikuwa tofauti, roho haikuwa tofauti, moyo haukuwa tofauti, na damu haikuwa tofauti. Damu inayoingia katika mishipa ya Gamal Abdel Nasser ni damu inayoingia katika mishipa ya kila mmoja wenu. Damu inayoingia katika mishipa ya Salah Salem ni damu inayoingia katika mishipa ya kila mmoja wenu. Jina ni pekee linalotofautiana, na mapinduzi ni mapinduzi ya kila mmoja wa wana wa nchi hii.
Ndugu, ndugu zangu. Ninyi ndio mliyoijenga nchi hii, ninyi ndio mlifanikisha lengo ambalo mapinduzi haya yalianzishwa, niliyosema: kujenga Misri na kuanzisha haki ya kijamii miongoni mwa watu wake. Wewe.. Kwa njia moja; njia hii ni mdogo kwa utetezi na mwongozo. Si kwa Gamal Abdel Nasser, sitaki mtu yeyote aseme Gamal Abdel Nasser au mtu wa kusema Salah Salem, lakini kwa malengo ya mapinduzi haya. Gamal Abdel Nasser anaweza kukaa kwa siku moja au mbili, au mwaka mmoja au miwili, Salah Salem anaweza kukaa kwa siku moja au mbili, au mwaka mmoja au miwili, lakini mapinduzi haya lazima yabaki kwako, kwa watoto wako, na kwa wajukuu wako.
Kila mmoja wenu lazima awe mhubiri wa mapinduzi. Watu waliofanya mapinduzi wataandamana kwa muda fulani. Na Mwenyezi Mungu, ikiwa wanatembea katika njia iliyo sawa, na wakitembea katika njia iliyonyooka, basi wao ni muhimu zaidi. Kama hawatembei njia iliyo nyooka, na kama hawatatembea katika njia iliyonyooka, watu hawataridhika nao, hili ni hitaji la asili linalojulikana.
Lakini ndugu zangu... Kama ninyi ni darasa la ufahamu, na kama nilivyosema katika kwanza, tofautisha kati ya ukweli na kutofautisha kati ya uongo, ninyi ni darasa lililokuwa na silaha na maarifa, na silaha kwa macho, mna wajibu mkubwa, wajibu mkubwa kwa nchi hii, jukumu hili ni kulinda watu wa nchi hii dhidi ya udanganyifu, na kulinda watu wa nchi hii kutokana na udanganyifu.
Nchi yetu ni nchi nzuri. Watu wa nchi hii ni watu wema, maisha yao yote walidanganywa kwa sababu ya wema wao, walidanganywa na walipotoshwa, na baada ya kudanganywa na kupotoshwa, walifungwa minyororo, na walitumiwa kwa kikundi kidogo cha watu. Ikiwa mapinduzi haya yatafanikiwa, itakuwa shukrani kwa uangalifu wako, shukrani kwa ufahamu wako, shukrani kwa ufahamu wako, shukrani kwa mtazamo wako, na ikiwa mapinduzi haya yatafanikiwa, kila mmoja wenu anahisi kuwa malengo yake yamefanikiwa, na kwamba matumaini yake yamefanikiwa. Kama mapinduzi haya yatashindwa na mambo yatarudi mikononi mwa wadhalimu, na mikononi mwa wanyonyaji, kila mmoja wenu lazima ajifikirie kuwa ameachwa chini, lakini kuwa amewaangusha watoto wake na wajukuu zake.
Kwa hiyo, ndugu zangu. Kwa Mwenyezi Mungu, nataka kuzungumza hadithi ili tujue na kujifunza masomo kutoka kwa zamani. Asili ya hotuba hii ilitokea katika siku za nyuma sana; Namaanisha, tunasema: haitokei na haitatokea, lakini tunapoangalia historia ya nchi yetu, pia tunakutana nao, baba zetu na babu zetu walisema: haitatokea na haitatokea, na ilitokea, lazima tuchukue masomo kutoka zamani, na lazima tuchukue masomo kutoka kwa historia.
Wewe ni darasa la ufahamu. Kama wao waliangalia katika siku za nyuma, walikuwa daima kujaribu kuvuruga wewe kutoka malengo yako makubwa, na walikuwa daima kujaribu kueneza miongoni mwenu roho ya mgawanyiko, na roho ya wivu pia, ili kila mmoja wenu kusahau lengo lake kubwa, na lengo lake kubwa, ambayo ni Misri, na ambayo ni uhuru wake, heshima na fahari ya kitaifa, na kwa bahati mbaya walifanikiwa kwa njia hii.
Leo, sisi sote ni wana wa nchi moja, kila mmoja wetu leo anahisi kwamba nchi ni nchi yake, na kwamba nchi ni nchi yake. Zamani, nilikuwa nakaa kwa masaa na kuzungumza na mimi mwenyewe, sijisikii kwamba nchi hii ni nchi yangu, sijisikii kabisa kwamba nchi hii ni nchi yangu, kwa nini? Nilikuwa nikigundua kuwa watu walikuwa wanaiba, watu walikuwa wananyanyaswa, na kwamba nchi ilikuwa ya wanyonyaji.
Leo hali ni tofauti. Leo hali imebadilika, kila mmoja wenu lazima ahisi kutoka moyoni mwake kwamba nchi ni nchi yake, kwamba ardhi ni ardhi yake, na kwamba ofisi ambayo yuko ni yake mwenyewe, ununuzi wake, sio serikali, serikali ni nani? Serikali ni yenu nyote. Ni kuhusu nchi hii, na ni kuhusu maslahi ya nchi.
Mna wajibu mkubwa: wajibu wa uongozi, wajibu wa kulinda mapinduzi haya, na kulinda malengo ya mapinduzi haya. Kila mmoja wenu lazima aone aibu moyoni mwake kwamba lengo la kwanza la mapinduzi haya ni kuanzisha nchi yenye nguvu, nchi pendwa, na kuanzisha haki ya kijamii miongoni mwa watoto wake, na kusema: Lazima nitimize kusudi hili. Kila mmoja wenu lazima abebe bendera, kila mmoja wenu lazima afanye kazi kwa kusudi hili.
Sisi - ndugu zangu - tuliamini kwamba makubaliano hayo ni njia ya kufikia lengo hili, na pia tuliamini kwamba kuondolewa kwa Farouk ni njia ya kufikia kusudi hili na kuondoa ufalme, na kuanzishwa kwa jamhuri; ili kila mtu ahisi kiburi chake, na kwamba anatawaliwa na wenzake, pia njia ya kupata kusudi hili. Naamini kwamba kuondokana na ukoloni na kuondokana na kazi pia ni njia ya kufikia lengo la juu, na kufikia lengo kubwa, ambalo ni kujenga Misri, kuanzisha haki ya kijamii kati ya watu wake.
Katika siku za nyuma, tulikuwa tukichukua kama biashara, kila mmoja anapeana zabuni kwa mwingine, kwa nini? Operesheni hiyo ni ushindi kwa watu. Kila mmoja ni mwenye msimamo mkali ambaye amejiandaa kwa ajili yake kwamba watu watamuunga mkono, kuchochea hisia, kuamsha silika, udanganyifu na taarifa potofu, na katika nafsi kilicho ndani yake, watu walikuwa wamesimama miongoni mwenu, wana wa watu, kila mmoja anasema maneno matamu na maneno mazuri, na uzalendo hauna kwanza na hauna mwingine, na walikuwa katika siri: unyonyaji, kufanya utajiri, kuwasiliana na maadui wa nchi, na walikuwa kabla yenu kuonekana kama baba wa kupita kiasi, na walikuwa wakionekana kwa siri kama Waislamu wengi.
Mazungumzo yalikuwa katika siku za nyuma. Operesheni Bushen ilikuwa udanganyifu na udanganyifu, lengo la kwanza la kila mmoja lilikuwa kutengeneza utajiri mwingi iwezekanavyo kwa ajili yake mwenyewe na familia yake. Nadhani nyote mnajua mada hii, na hakuna haja ya mimi kuzungumza juu yake.
Zabuni imekwisha, bila shaka hakuna haja ya kukudanganya, na ninasimama kuzungumza nawe kuhusu kitu ambacho hakipo moyoni mwangu, na ndio maana tumegundua kuwa makubaliano haya yanafikia njia zinazotuwezesha kufikia lengo kubwa la mapinduzi haya. Watajaribu. Tulisema kwanza: Mapinduzi haya ni mapinduzi ya kisiasa na mapinduzi ya kijamii, na yalifanyika katika nchi ambayo kuna ukoloni na kazi.
Mapinduzi ya kisiasa bado yapo kwa sababu misingi mizuri ya kisiasa bado haijajengwa. Misingi ya kisiasa inayotegemea maadili na kanuni bado haijajengwa. Bado hujafanya hivyo. Mambo yaliyotumiwa zamani kwa jina la siasa na uzalendo - mambo yanayopigana na mapinduzi haya, na kugundua kwamba mapinduzi haya yamepoteza maslahi yao yanayowakilishwa katika unyonyaji - watajaribu kuwa na shaka, watajaribu kupotosha, na watajaribu kudanganya, lakini ninyi ni darasa la ufahamu, darasa la elimu, ninyi ndio waliotumikia fursa ya elimu katika nchi hii; tisa ya kumi yake haikuchukua. Una jukumu kubwa, ambalo ni jukumu la kuongoza, jukumu la wito, jukumu la kufafanua, na jukumu la kuelewa mwanachama yeyote wa nchi hii, ambapo ukweli uko na wapi ni udanganyifu.
Mkataba huu. Sikuwaambia, na sitawaambia kamwe kwamba nimekuletea kile unachotaka. Sababu? Kwa sababu lengo ninalokuambia, ambalo ndilo lengo la mapinduzi haya, mtu yeyote anayesema kwamba amekabiliana naye atabaki kuwadanganya, kwa sababu hili ni kusudi kubwa, nataka mapambano ya muda mrefu, nataka ujenzi endelevu, na ninataka kazi inayoendelea.
Niliwaambia kwamba tumefanya kazi au tumepiga hatua kuelekea kufikia malengo ya mapinduzi haya. Makubaliano haya si chochote bali ni hatua ya kufikia malengo ya mapinduzi haya, si chochote bali ni hatua ya kuondoa uvamizi, na kuondokana na ukoloni, kazi imeyokuwepo katika nchi yetu kwa zaidi ya miaka sabini. Kila mmoja wenu. Kila mtu alisikia na kusoma jinsi alivyokuwa akiingilia kati katika nchi hii, na jinsi alivyokuwa akifanya kazi kuzuia kiburi kamili cha watu wa nchi hii.
Ili kufikia lengo letu kuu, ni lazima tuondoe uvamizi, na lazima tuondoe ukoloni.
Makubaliano....Makala ya kwanza inasema: Majeshi ya Uingereza yataiondoa Misri kabisa ndani ya miezi ishirini. Baada ya miezi 20, tutahisi kwa mara ya kwanza. Kila mmoja wenu ambaye ana umri wa zaidi ya miaka 72 atahisi kwa mara ya kwanza kwamba wanaishi katika nchi ambayo ni yao. Hakuna wageni. Hakuna kazi ambayo inaumiza kiburi chao, na wanahisi kwamba kiburi chao kilikamilika nyumbani kwa kuanzishwa kwa jamhuri, na kuanzishwa kwa utawala kutoka kwa wana wa Misri, na kukamilika nje ya nchi kwa kuondoa ukoloni, na kuwaondoa askari wa kigeni.
Kwa mujibu wa makala ya kwanza ya mkataba huu, hakuna jeshi la Kiingereza litakalokuwepo katika nchi hii, hakuna jeshi la Kiingereza - kwa mara ya kwanza katika miaka 72 - litakuwepo katika nchi ya Misri, hii ni msingi wa kwanza.
Wanajaribu kusema kwamba hii inaweza kuwa ilitokea katika mkataba wa 1936, kwa hivyo unaona kwamba katika kifungu cha pili cha makubaliano tulivunja mkataba wa 1936, utwaaji wa mkataba wa 1936, na mali zote za mkataba wa 1936, na tulikuwa na nia ya kufuta, na tulikuwa na nia ya kuthibitisha hili katika makubaliano, kwa sababu Uingereza haikutambua kufutwa kwa mkataba huu. Kwa nini tulikuwa makini? Ikiwa mkataba wa 1936 ulifanikiwa... Mkataba wa 1936 ulikuwa mkataba wa muungano ambao uliwapa Waingereza haki ya kumiliki nchi hii kwa miaka 20, na baada ya miaka ishirini Misri na Uingereza wangekaa na kuelewa. Je, jeshi la Misri lina uwezo wa kulinda Mfereji wa Suez au la? Misri na Uingereza lazima zikubali kwamba jeshi la Misri limekuwa na uwezo wa kulinda Mfereji wa Suez, na baada ya Misri na Uingereza kukubaliana, wanaendelea kutoka, ikiwa wanakubaliana, wanapendelea kambi mbili;Hii ina maana kwamba suala hilo liko mikononi mwa Uingereza.
Mkataba huu wa 1936, kama Misri inapenda kulalamika, inakwenda kulalamika kwa chombo chochote cha kimataifa, inakwenda kulalamika kwa Mahakama ya Kimataifa ya Haki huko The Hague, inakwenda kulalamika kwa Umoja wa Mataifa, na tumekuwa tukilalamika tangu siku za Nokrashi hadi leo, nadhani malalamiko yapo.
(Wasikilizaji wanamkatiza, wakisema kuwa malalamiko yamefutwa, na rais anajibu: Hapana, bado sijafutwa.
Mkataba huu wa 1936 ni kwa ajili yako mmoja na kukuambia: Hii sio uhamishaji bila masharti, na ni muhimu kuhama na damu, na lazima tuende kupigana katika Mfereji, walisema hii ni kweli na watu wengi waliniambia, hii ni udanganyifu, ndugu zangu, na hii ni habari potofu, kila mmoja anasema kwa Mfereji, na anataka kuchukua kila mmoja na kwenda kwenye Mfereji na yeye anakutoa hapa (kicheko). Huu ni udanganyifu na udanganyifu, ni wajibu wako kuwajua watu hawa.
Siku tuliyosema: tutapigana, na tukasema: Kama Waingereza hawatatoka kwa wema, basi Misri yote itapigana, na tukaandaa Jeshi la Taifa, tukaweka silaha kwa Jeshi la Taifa, na tukafanya mipango ya kupigana. Lakini kuna mapigano kwa ajili ya mapigano ambayo yanagawanya - ndugu zangu - kinachojali ni matokeo ya hivi karibuni, sio matokeo ya kwanza, ushindi mwishowe, sio ushindi kwanza... Tulijaribu huko Palestina - tulipona hasa Palestina - na tulijaribu mnamo mwaka 1951, na siku moja tulikuwa tunasema mapambano, tulimaanisha mapambano ya kweli, mapambano makubwa ambayo Misri lazima ishinde, na ambayo kiburi na heshima ya Misri inashinda.
Lakini yule anayekuja namna hiyo na kukutana nawe kwenye nyimbo na kukuambia hapana, mapambano ni njia ya ukombozi. Kupigana na kupigana. Mmoja pia alituuza, na akatuambia: Mazungumzo haya siyatambui, na lazima tuende kupambana katika kituo, na siku moja tulitaka kupambana na tukamwambia, njoo upigane, alituambia: Mimi siko tayari leo kupigana, nenda upambane. (kwa kicheko).
Kuhusu kifungu cha tatu katika makubaliano, tunaona kwamba serikali ya Misri inaipa serikali ya Uingereza haki ya kuweka baadhi ya vifaa katika eneo la Mfereji kwa muda wa makubaliano, mradi vifaa hivi vinasimamiwa na mafundi wa kiraia. Wale kati yenu ambao mnasoma makubaliano hayo kwa undani watakuta kwamba vituo hivi viko katika maeneo matatu: katika Tal al-Kabir, Geneva na Abu Sultan, mafundi wa kiraia 800 kutoka Uingereza. Idadi ya juu, isiyozidi 800, na Waingereza 400 ambao wamechukua makazi nchini Misri. Idadi ya juu, nchi ambazo waliita jeshi la uvamizi wa raia. Kama hili ni jeshi la kiraia kama walivyosema, au kama walivyojaribu kuwadanganya watu wengine, basi hatuhitaji kabisa.
Mafundi hawana matibabu yoyote bora, na wao ni kikamilifu chini ya sheria za Misri. Waliwapa misamaha fulani waliyoomba, walituomba tusiwaandikishe katika jeshi la Misri ikiwa tutatekeleza sheria inayoajiri wageni.
Na walitaka kwamba tusitumie sheria ya kazi ya mtu binafsi kwao, kwa Kiingereza bila shaka. Kwa hiyo, tunakubaliana na hili.
Mahitaji rahisi ambayo hayana mapato, na hayahusiani na matibabu yaliyopatikana katika mkataba wa 1936 kwa wafanyakazi wa kijeshi elfu kumi ambao walifikia elfu 88.
Kiingereza kitadumisha vituo 8 vilivyo katika maeneo 3, vilivyo na mafundi 1200, Yegua 800 kutoka Uingereza na 400 kutoka Misri. Fundi anayesoma makubaliano ndani yako anaona kuwa msanii... Kuna mmoja, kwa mfano, ambaye atakuambia kwamba Mungu atakuambia kile wanachosema mafundi, lakini wanaweza kujibu wafanyikazi wa elfu kumi au elfu 20 na kuwafanya jeshi la siri, ambalo liko katika eneo la Mfereji. Naomba pia niyasikilize maneno hayohayo. Katika makubaliano hayo, utapata ufafanuzi wa fundi, akikuambia: fundi ni mtu yeyote ambaye ana uraia wa Uingereza na anatumikia katika vituo hivi, iwe ni mfanyakazi au mkuu wa kampuni, na hivyo hakuna zaidi ya raia wa Kiingereza wa 1,200 watafanya kazi katika eneo hili, 800 kati yao kutoka nje ya nchi na 400 kutoka Misri.
Kwa mafundi. Mafundi na wafanyikazi, wale wanaofanya kazi katika maduka, wale wanaowakilisha kampuni, na wale wanaofanya kazi katika kampuni hawatazidi idadi hii. Wafanyakazi wengine watakuwa wafanyakazi wa ndani, na wafanyakazi wengine watakuwa wafanyakazi wa ndani kutoka Misri.
Kifungu cha IV cha makubaliano hayo kinasema kuwa iwapo kutakuwa na shambulio dhidi ya Misri, moja ya nchi za mkataba wa pamoja wa usalama, au Uturuki, vikosi vya Uingereza vitarejea kutumia al-Qaeda kwa muda wa makubaliano hayo.
Kuna watu wanaoona hii ni wajibu. Pia naona ni dhamira ya kuhama, nafikiria kwamba nitachukua uhamisho baada ya miezi 20, na namaanisha kwamba nilijitolea miaka 5 na miezi 4, maana yake anayeniambia hii ni ahadi kwetu, mazungumzo ni majukumu tu kwa pande zote mbili, lakini jambo muhimu ni kwamba kujitolea ni maalum - ndugu zangu - ni nini ahadi ya milele. Baada ya hapo. Kifungu cha tano, baada ya miaka mitano na miezi 4 wataondoka, na hakutakuwa na makubaliano... Mafundi watatembea, vifaa vitaisha, na makubaliano yatakuwa yameisha, maana baada ya miaka 7 tangu siku makubaliano yaliposainiwa.
Tunapoangalia Kifungu cha 13 cha makubaliano, inasema: Muda wa makubaliano haya ni miaka 7, na kisha inasema katika aya ya pili ya makubaliano hayo: Mwaka mmoja kabla ya mwisho wa makubaliano, pande zote zinashauriana juu ya hatua zilizochukuliwa kukomesha makubaliano haya, na kisha tunaangalia aya "c" kwa kusema: Serikali ya Uingereza inaondoa na kuondoa vifaa vyake vyote kwenye msingi, isipokuwa nchi hizo mbili zinakubali kupanua makubaliano haya.
Hapa nilitoa amri kwa Misri, sio kwa Uingereza kama 1936. Mnamo mwaka 1936 wasingejiondoa isipokuwa Misri na Uingereza zilikubali, bila shaka Uingereza haikufanya hivyo.
Sasa katika makubaliano haya, suala hilo liko mikononi mwa Misri, inayomaanisha kuwa baada ya miaka 7, Uingereza haitaweza kukaa kwa siku moja isipokuwa tuiambie ikae, na hii ni kitu mikononi mwetu, na hii ni mapenzi yetu. Bila shaka, hili ni suala lililoachwa kwa siku zijazo, na kuachwa kwa maslahi ya nchi hii. Ni kwa manufaa ya watu wa nchi hii.
Lakini namaanisha, hakuna shaka - kama ilivyosemwa baada ya kusainiwa kwa kwanza - kwamba makubaliano hayo yanaweza kupanuliwa kwa njia ya mkataba wa 1936. Kabisa.. Mkataba huo ni wa miaka saba, unamalizika baada ya miaka saba...Miaka saba baadaye Uingereza inaondoa mafundi, inaondoa vifaa, na bila shaka haitumii tena Channel baada ya hapo, majukumu yote kwa pande zote mbili yameisha.
Kisha tunarudi kwenye Ibara ya 5, inayosema: Katika tukio la kurudi kwa uvamizi wa al-Qaeda - hii ni, bila shaka, katika kipindi cha miaka saba - vikosi vinavyorudi vinaondoka mara tu uhasama uliotajwa katika makala iliyotangulia unasimama. Haisemi kwamba inajiondoa baada ya kumaliza vita, kwa sababu vita vinawezekana... Uvamizi unakoma na vita hudumu kwa mwaka mmoja au miwili, kama ilivyo kati yetu na Israeli. Hadi leo, iko katika hali ya vita, lakini inajiondoa mara tu hali ya uchokozi inaposimamishwa.
Baada ya hapo, tunapokuja kwenye Kifungu cha VI, tutagundua kwamba inasema: Katika tukio la tishio la vita juu ya Misri au Uturuki, au kwenye mojawapo ya nchi za mkataba wa pamoja wa usalama, mashauriano hufanyika. Na kuna mashauriano kwamba sisi ni wamiliki wa utaratibu na marufuku ndani yake, tunaona maslahi yetu na kutenda kulingana na maslahi yetu, nini tuna "complex" ya zamani. Baada ya miezi 20, hatutakuwa tena na askari wa Kiingereza hapa, na tutakuwa nchi imeyopata kiburi chake kamili nyumbani...Jamhuri ilianzishwa, na hakuna watawala wasaliti, hakuna watawala wanaofanya kazi kwa ajili ya ukoloni au kwa msaada wa ukoloni, na nje ya nchi hatutakuwa na ukoloni, wala askari wa kigeni waliopo katika nchi hii. Tutahisi fahari yetu, lakini tutashauriana. Siku moja tunataka kusema hapana, tutasema hapana, na tuna nguvu, kwa nguvu zote na uamuzi.
Kifungu cha VII. Ni vifaa gani vya usafiri wa anga, na vifaa hivi - ndugu zangu - ni haki za nchi au nchi zinazopendelewa zaidi. Hii ni operesheni imeyokuwa ikiendelea kwa muda mrefu, na tunaiweka katika makubaliano, ili tusije kuwatibu vibaya, lakini tuna haki wakati wowote kukataa kupita kwa ndege yoyote, au kutua kwa ndege yoyote katika viwanja vyetu vya ndege, tunakataa; Namaanisha, England inaomba ndege ije na kutua uwanja wa ndege hapa, namwambia samahani. Mkataba huu unanipa haki hii.
Baada ya hapo, makala ya nane, ambayo ni Mfereji wa Suez, na makala hii inathibitisha ustahiki wa Misri au haki za Misri katika Mfereji wa Suez. Mkataba wa 1888. Kisha vifaa vingine vya kuridhia, na kwa kutuma kwa Umoja wa Mataifa. Makala ya mwisho. Kifungu cha 13 ambacho nimekuambia, ambacho ni kuhusu kuamua kipindi cha kumalizika.
Hali - ndugu zangu - kama sisi sote tunaamini katika makubaliano haya tutafikia malengo ya nchi hii. Tutaondoa ukoloni....Tutamaliza kazi.... Hali katika msingi itakuwa kama ifuatavyo: vituo vya Uingereza vya 8 viko katika maeneo ya 3, wakati tumechukua makubaliano haya kuhusu vituo vya 32 au vituo vya 33, na tumechukua kutoka kwao mahitaji sawa na paundi milioni 32. Tulichukua viwanja kumi vya ndege ambavyo vilihamishiwa kwa umiliki wa Misri, na tulichukua bomba la mafuta ambalo walidhibiti. Katika mafuta tulinunua kutoka Suez, ambayo unafikiri katika 1951 walifunga. Tulichukua bomba la mafuta kutoka Suez hadi Kairo, na tulichukua maduka ya mafuta huko Ajroud, ambayo ni maduka 18, ambapo waliweka akiba yao ya kimkakati.
Tulichukua maduka ya mafuta huko Port Said, yenye maghala 4, na baada ya hapo tulichukua vifaa kadhaa, maghala kadhaa, na kambi kadhaa. Kambi zote na vifaa vyote vilivyobaki, isipokuwa 8 walivyoweka.
Wako ndani ya al-Qaeda kwa mujibu wa sheria zote, hakuna haja ya wao kuingia katika kambi hiyo bila kupita katika mamlaka za Misri ambao wapo, hakuna haja ya wao kuingia katika kambi hiyo bila kupekuliwa. Hii ni katika makubaliano, na naomba kusoma makubaliano kwa undani, ili wewe ndiye atakayeulizwa juu yake.
Hakuna haja ya kuingilia kati mpaka baada ya kukaguliwa, hawana haki ya kujibu haja katika sheria zaidi ya mahitaji tunayokubaliana, na ambayo yapo katika makubaliano.
Kamanda wa Misri katika al-Qaeda ana mamlaka ya juu, jeshi la Misri katika al-Qaeda ndio mamlaka pekee ya kijeshi ambayo yatakuwepo huko. Al-Qaeda itakuwa kambi ya Misri, kwa sababu eneo kutoka Suez hadi Port Said litakuwa katika maduka yetu, watakaa katika maduka 3 au maghala yao yatakuwa katika maduka 3: huko Tal al-Kabir, Geneva, na Abu Sultan.
Al-Qaeda ni raia wa Misri. Mahitaji ambayo yapo katika imani yetu, sisi ndio wenye jukumu la kuwalinda, ambapo mafundi wanafanya kazi.
Ni rahisi sana. Wanakuja falsafa kama wakati walikaa na kukuambia kwamba hawaelewi nini, kama walivyozoea kufanya kazi pamoja. Kila mtu, kwa kweli, anajaribu kila wakati kuonyesha kasoro au kuunda kasoro. Kila mtu ambaye anapinga mapinduzi, ndugu zangu, au kwa maneno mengine, kila mtu anayepingana na malengo ya mapinduzi makubwa - ambayo niliwaambia kwanza, ambayo yanaunda Misri na kujenga Misri, na kuanzisha haki ya kijamii kati ya watu wake - atajaribu kuharibu mapinduzi. Kile? Inasema: Kwa Mungu, ndani yake kuna agano la siri.
Hakuna jibu la siri kati yetu na Kiingereza, na tumeamua. Serikali ya Misri iliiomba serikali ya Uingereza kuchapisha dakika zote, na kuchapisha barua zote zilizobadilishwa, pamoja na makubaliano katika utwaaji wote, sio neno moja la siri.
Nadhani kwamba bila shaka una uhakika wa hili, namaanisha, na unajua kwamba tuna ujasiri, kwa sababu hatuongezeki. Hatuombi kama zamani, kwa sababu tutakuambia, na Mwenyezi Mungu, kwamba tulifanya jambo halisi kwa ajili ya kitu kama hicho na kama hicho. Tulifanya hivyo kwa ajili ya hili, badala ya kuwadanganya au kuwapotosha.
Makubaliano haya ni rahisi kabisa, na tunaamini kuwa ni hatua kubwa; hatua ambayo itatuondoa ukoloni, kuondoa uvamizi, kujenga taifa, na kuelekea kuanzisha haki ya kijamii kati ya watu na watu wa nchi hii.
Kila mmoja wenu atazungumza juu ya makubaliano haya katika siku zijazo. Kama darasa la elimu, na kama darasa la ufahamu, una jukumu la kuwaongoza na kuwaelewa watu ambao hawajachukua fursa ya maarifa; kwa sababu kile unachowapa wanyonyaji huwadanganya na kuwapotosha; ili tusirudi kama tulivyorudi zamani, na tunadhibitiwa na wachache au wachache wa wanyonyaji na wanyonyaji kwa maslahi maalumu.
Ninyi ndugu zangu, mnaoweza kuwaacha wana wa nchi hii mnatofautisha kati ya haki na uovu, na kati ya haki na haki ambayo ina maana ya uongo.
Ndugu zangu, mna ujumbe mzito sana. Mimi ni mtu binafsi. Ndugu zangu ni watu wachache, lakini ninyi mtakuwa watu hawa. Utakuwa jumla ya watu hawa...Ninyi, watoto wenu na familia zenu, malengo ya mapinduzi haya, kama yatafanikiwa, hayatafikia haja ya Gamal Abdel Nasser hata kidogo, lakini yatapatikana kwa ajili yenu, na yatafikiwa kwa wananchi, na yatafanikiwa kwa watoto wenu, na yatafanikisha kwa ajili ya fahari ya wajukuu wenu, utukufu na nguvu, na kila mmoja wao anahisi kwamba mnamo mwaka 1952 mapinduzi nchini Misri yalifanikisha kwa ajili yake na kuanzisha ujenzi wa kiburi na heshima, na kuanzisha ujenzi wa nguvu na uhuru.
Kwa hili, ndugu zangu, tutaweza kutembea katika mapinduzi ya kisiasa bega kwa bega na mapinduzi ya kijamii, na kwa hili, ndugu zangu, tutaweza kuondokana na udhalimu wa kisiasa, na wakati huo huo tunaweza kuondokana na udhalimu wa kijamii.
Kwa hili, ndugu zangu, tutaweza kuanzisha maisha mazuri ya kisiasa, na wakati huo huo kuanzisha haki ya kijamii kati ya watu wa nchi hii.
Amani na rehema za Mwenyezi Mungu ziwe juu yenu.
Hotuba ya Rais Gamal Abdel Nasser kwenye Mkutano wa Wafanyakazi kutoka Uwanja wa Jamhuri
Mnamo tarehe Oktoba 21, 1954.
Mratibu wa lugha ya kiswahili/ Tasneem Hamdy