"Ghazaly" hablando sobre juventud, cultura y traducción en el Consejo Supremo de Cultura

Hassan Ghazaly, fundador del Proyecto de Bozoor y miembro del Comité de la Juventud del Consejo Supremo de Cultura, participó en una mesa redonda sobre "Juventud, perspectivas de cultura y traducción", que se celebró el martes, 13 de diciembre, en la sede del Consejo en la Ópera egipcia, bajo los auspicios de la profesora Nevin Kilani, Ministra de Cultura, y del Dr. Hisham Azmi.
En su intervención, "Ghazaly" se refirió a la relación de la cultura con la traducción, explicando la importancia de calificar al intérprete y refinar sus habilidades no solo profesionalmente en su especialización sino también culturalmente, especialmente durante sus estudios universitarios, es muy influyente en su carrera y trayectoria profesional después de su graduación, señalando su arduo trabajo en la preparación de un intelectual orgánico capaz de gestionar y el desarrollo cultural a través de un proyecto de semilla de educación paralela lanzado en 2015, y aplicado a jóvenes traductores en abril de 2022 con respecto a la graduación de su lote inicial en cuestión de días.
En un contexto conexo, un grupo de ganadores del Concurso de Jóvenes Intérpretes participó en cuestiones ambientales y climáticas organizadas por el Consejo Supremo de la Cultura, incluyendo: Amina Samir para Kiswahili, Shimaa Muhammad para el francés, Kiaty Ashour para el inglés, Curls Bakhit para el portugués y Marina Majdy para el ruso y que, a su vez, presentó su rica experiencia de traducción, que abordó varios temas, incluyendo "Mejorar la adaptabilidad a los cambios climáticos desde swahili" y abordar "soluciones basadas en la naturaleza al cambio climático", además de "sociología sobre el cambio climático y la sociedad", así como "biodiversidad de África y América del Sur", finalmente se dirigió a "evaluación de los cambios en la productividad del trigo de primavera."